South Africans speak English, that doesn't mean you'll always understand
us. Our robots are nothing like R2D2, just now doesn't mean immediately,
and babbelas is not a shampoo.
SA English has a flavour all its own, borrowing freely from Afrikaans
- which is similar to Dutch and Flemish - as well as from the country's
many African languages, with some words coming from colonial-era Malay
and Portuguese immigrants.
Note: In many words derived from Afrikaans, the letter "g" is
pronounced in the same way as the "ch" in the Scottish "loch" or
the German "achtung" - a kind of growl at the back of the throat.
In the pronunciation guides below, the spelling for this sound is given
as "gh".
A
abba - Carry a child secured to one's back with a blanket. From the Khoi-San.
amasi (pronounced um-ah-see) - A popular drink of thick sour milk. From
the isiZulu. An alternative name is maas.
apartheid (ap-art-hate) - Literally "apart-ness" in Afrikaans,
apartheid was the policy of racial separation, and the resulting oppression
of the black majority, implemented by the National Party from 1948 to
1990.
ag (agh) - Generally used at the beginning of a sentence, to express
resignation or irritation, as in: "Ag no man! What did you do that
for?"
B
babbelas (bub-buh-luss) - A hangover.
bagel (bay-gell) - An overly groomed materialistic young man, and the
male version of a kugel.
bakgat (buck-ghut) - Well done, cool, awesome.
bakkie (buck-ee) - A pick-up truck.
bergie (bear-ghee) - From the Afrikaans berg, mountain, originally referring
to vagrants who sheltered in the forests of Cape Town's Table Mountain
and now a mainstream word for anyone who is down and out.
biltong (bill-tong) - This South African favourite is dried and salted
meat, similar to beef jerky, although it can be made from ostrich, kudu
or any other red meat.
bioscope - A cinema or movie theatre, originally a defunct international
English word that has survived longer in South Africa because of the
influence of the Afrikaans bioskoop.
biscuit - In South Africa a cookie is known as a biscuit. The word is
also a term of affection, as in "Hey, you biscuit".
bliksem - To beat up, hit or punch - or a mischievous person.
blooming (blimmin) - A variation on very, as in: "That new bakkie
is blimmin big."
bobotie (buh-boor-tee) - A dish of Malay origin, made with minced meat
and spices, and topped with an egg sauce.
boerewors (boor-uh-vors) - Literally, farmer's sausage. A savoury sausage
developed by the
Boers - today's Afrikaners - some 200 years ago, boerewors is South African
food at its most traditional.
boet (like book, with a t) - A term of affection, from the Afrikaans
for brother.
boma (bow-mah) - An open thatched structure used for dinners, entertainment
and parties.
bonsella - Surprise gift, something extra, or a bribe. From isiZulu.
bosberaad (borse-bah-raad)- A strategy meeting or conference, usually
held in a remote
bushveld location such as a game farm.
braai (br-eye) - An outdoor barbecue, where meat such as steak, chicken
and boerewors are cooked, served with pap and bredie.
bredie (brear-dee) - A traditional South African mutton stew, first
brought to the country by Malay immigrants. It now refers to any kind
of stew.
bru (brew) - A term of affection, shortened from Afrikaans broer, meaning "brother".
An example would be "Hey, my bru, howzit?"
bunny chow - Delicious and cheap food on the go, bunny chow is curry
served in a hollowed-out half-loaf of bread, generally sold in greasy-spoon
cafés. Perfect for eating on the side of the road while backpacking
across South Africa.
bushveld (bush-felt) - Taken from the Afrikaans bosveld ("bush
field"), the bushveld is a terrain of thick scrubby trees and bush
in dense thickets, with grassy groundcover between.
C
café (kaf-ay, kaff-ee or kayff) - The ubiquitous small neighbourhood
convenience store, often found on street corners and stocking cigarettes,
cold drinks and newspapers.
china - To most people China is the country with the largest population
in the world, but to a South African it can mean something entirely different.
China means good friend, as in "This oke's my china". It's
one of the few Cockney rhyming slang words to survive in the country,
coming from "china plate" = "mate".
chommie - Friend, from the English chum.
cooldrink, colddrink - This is the common term for a soda, such as Coca-Cola.
Ask for a soda in South Africa and you will receive a club soda.
D
dassie - The rock hyrax, a small herbivore that lives in mountainous
habitats and is reputed to be the species mostly closely related to
the elephant. The name comes from the Afrikaans das, meaning "badger".
deurmekaar (dee-oor-muh-car) - An Afrikaans for confused, disorganised
or stupid, as in "He's a bit deurmekaar.
dinges (ding-us) - A thing, thingamabob, whatzit, whatchamacallit or
whatsizname: "When is dinges coming around?"
doek (like book) - A head scarf worn to protect a woman's hair.
dolos - Interlocking blocks of concrete in an H-shape, with one arm
rotated through 90º. The dolos is a South African invention used
to protect seawalls and preserve beaches from erosion. The name comes
from an Afrikaans word for the knuckle bones in an animal's leg. The
plural is dolosse.
donga - A natural ditch resulting from severe soil erosion. From the
isiZulu for "wall".
donner (dor-nuh) - Beat up. From the Afrikaans donder, meaning thunder.
dop (dawp) - An alcoholic drink: "Can I pour you a dop?" It
can also mean failure: "I dopped the test."
dorp - A small town on the platteland.
droewors (droo-uh-vors) - Dried boerewors, similar to biltong.
dummy - A baby's pacifier.
dumpie - A South African beer served in a brown 340ml bottle.
Durbs - The city of Durban.
dwaal (dwarl) - Lack of concentration or focus: "Sorry, I was in
a bit of a dwaal. Could you repeat that?"
E
eina (ay-nuh or ay-nar) - Ouch! Can also mean "sore".
eish (aysh) - Used to express surprise, wonder, frustration or outrage: "Eish!
That cut was eina!"
F
Fixed up - Used to mean "that's good" or "sorted".
Example: "Let's meet at the restaurant." The reply: "Fixed
up."
flog - No whips implied. South Africans use flog to mean sell, as in "I've
had enough of this old car. I think it's time I flogged it."
frikkadel (frik-kuh-dell) - A traditional meatball.
fundi (foon-dee) - Expert. From the Nguni umfundisi, meaning teacher
or preacher.
fynbos (fayn-baws) - "Fine bush" in Afrikaans, fynbos is a
vegetation type unique to the Cape Floral Region - a Unesco World Heritage
Site - made up of some 6 000 plant species, including many types of protea.
G
gatvol (ghut-foll) - Taken from Afrikaans, this means fed up, as in "Jislaaik,
china, I'm gatvol of working in this hot sun." Translation: "Gee,
my friend, I'm fed up with working in this hot sun."
gogga, goggo (gho-gha or gho-gho) - Insect, bug. From the Khoikhoi xo-xon.
gogo (goh-goh) - Grandmother or elderly woman, from isiZulu.
graze - Eat.
H
hang of - Very or big, as in: "It's hang of a difficult" or "I
had a hang of a problem".
hanepoot (haa-nah-poort) - A sweet wine made from the muscat blanc d'Alexandrie
grape cultivar.
hap (hup) - Taste, bite, as in "Take a hap of this".
hey - The popular expression hey can be used as a standalone question
meaning "pardon" or "what" - "Hey? What did
you say?" Or it can be used to prompt affirmation or agreement,
as in "It was a great film, hey?"
homelands - The spurious "independent" states in which black
South Africans were forced to take citizenship under the policy of apartheid.
Also known as bantustans.
howzit - A traditional South African greeting that translates roughly
as "How are you?", "How are things?" or simply "Hello".
I
indaba (in-daa-bah) - A conference or expo, from the isiZulu word meaning "a
matter for discussion".
inyanga - A traditional herbalist and healer.
is it (as one word: izit) - An expression frequently used in conversation
and equivalent to "Is that so?"
J
ja (yaa) - Yes.
jawelnofine - Literally, "yes, well, no, fine", all scrunched
into a single word and similar to the rhetorical expression "How
about that?"
jislaaik (yis-like) - An expression of outrage or surprise: "Jislaaik,
I just saw Elvis!"
jol (jawl) - A versatile word with many meanings, including party, disco,
having fun, or just thing.
Jozi (jo-zee) - The city of Johannesburg, South Africa's largest city,
which is also known as Joburg or Joeys.
Joburg on the move
just now - If a South African tells you they will do something "just
now", they mean they'll do it in the near future - not immediately: "I'll
do the dishes just now."
K
kasie (kaa-see) - Shortened form of lokasie, "location" in
Afrikaans, the older word for township - the low-income dormitory suburbs
outside cities and towns to which black South Africans were confined
during the apartheid era.
khaya (k-eye-ya) - Home. From the Nguni group of languages.
kif - Cool, neat, great or wonderful. From the Arabic kayf, meaning
enjoyment or wellbeing.
knobkierie (k-nob-kee-ree) - A fighting stick with a knob on the business
end. From the Afrikaans knop ("knob") and the Khoi-San kirri
or keeri, meaning "stick".
koeksister (kook-sister) - A traditional Malay - and now also Afrikaner
- sweet, made from twisted yeast dough, deep fried and dipped in syrup.
The right-wing enclave of Orania in the Northern Cape even has its own
statue to the koeksister. The word comes from the Dutch
koek ("cake") and sissen, meaning "to sizzle".
koki (koh-key) - A coloured marker or felt-tip pen.
koppie (kor-pie) - A small hill.
kraal - An enclosure for livestock, or a rural village of huts surrounded
by a stockade. The word may come from the Portuguese curral ("corral"),
or from the Dutch kraal, meaning bead, as in the beads of a necklace
- kraals are generally round in shape.
kugel (koo-gell) - An overly groomed materialistic young woman, from
the Yiddish for a plain pudding garnished as a delicacy. A bagel is the
male variety.
kwaito (kw-eye-toe) - The music of South Africa's urban black youth,
a mixture of South African disco, hip hop, R&B, ragga, and a heavy
dose of house music beats.
kwela (kw-eh-la) - A popular form of township music from the 1950s,
based on the pennywhistle - a cheap and simple instrument taken up by
street performers. The term kwela comes from the isiZulu for "get
up", though in township slang it also referred to the police vans,
the kwela-kwela. It is said that the young men who played the pennywhistle
on street corners also acted as lookouts to warn those drinking in illegal
shebeens of the arrival of the cops.
L
laatlammetjie (laart-lum-et-chie) - The youngest child of a family, born
(mostly by accident) to older parents and many years younger than its
siblings. The word means "late lamb" in Afrikaans.
laduma! (la-doo-mah) - A popular cheer celebrating goals scored at soccer
matches, from the isiZulu for it thunders.
lappie (luppie) - A cleaning cloth.
lekgotla (lek-ghot-lah) - A planning or strategy session.
lekker (lekk-irr with a rolling r) - Nice, good, great, cool or tasty.
M
Madiba (muh-dee-buh) - An affectionate name for former President Nelson
Mandela, and the name of his clan.
mal (mull) - Mad, from the Afrikaans.
mampara (mum-puh-rah) - An idiot, a silly person. From the Sotho languages.
mampoer (mum-poo-er) - Extremely potent brandy made from peaches or
other fruit, similar to the American moonshine. See witblitz.
Marmite - Trade name of a dark-coloured spread made from vegetable extract
and used on bread or toast.
mealie (pronounce mih-lih) - Maize or corn. A mealie is a maize cob,
and mealie meal is maize meal, the staple diet of South Africa, which
is mostly cooked into pap. From the Afrikaans mielie.
moegoe (moo-ghoo) - A fool, buffoon, idiot or simpleton.
mossie (morse-ee) - common name of the Cape sparrow, also applied to
the house sparrow, and sometimes used to refer to any small undistinguished
wild bird.
muti (moo-ti) - Medicine, typically traditional African medicine, from
the isiZulu umuthi.
Joburg's king of muti museum
Mzansi (m-zun-zee) - A popular word for South Africa.
N
naartjie (nar-chee) - The South African word for tangerine, Citrus reticulata.
nappy - A baby's diaper.
nca - Fine, beautiful. Pronounced with a downward click of the tongue.
nê (neh) - Really? or is that so? Often used sarcastically.
now-now - Shortly, in a bit: "I'll be there now-now."
O
oke, ou - A man, similar to guy or bloke. The word ou (oh) can be used
interchangeably.
P
pap (pup) - The staple food of South Africa, a porridge made from mealie
meal (maize meal) cooked with water and salt to a fairly stiff consistency
- stywepap being the stiffest. Pap can also mean weak or tired.
papsak (pup-suck) - Cheap box wine sold in its foil container, without
the box.
pasop (pus-orp) - An Afrikaans word meaning "beware" or "watch
out".
pavement - South Africans walk on pavements and drive cars on the road
(at least that's the idea). The pavement is the sidewalk.
piet-my-vrou (peet-may-frow) - The red-chested cuckoo (Cuculus solitarus).
The name, an approximation of the bird's call, literally means "Peter
my wife" in Afrikaans.
platteland (plutt-uh-lunt) - Farmland, countryside. Literally flat land
in Afrikaans, it now refers to any rural area in which agriculture takes
place, including the mountainous Cape winelands.
potjiekos (poi-chee-kors) - Traditional Afrikaner food, generally a
rich stew, cooked in a three-legged cast-iron pot over a fire. The word
means "little-pot food" in Afrikaans.
puffadder - A viper or adder of the species Britis arietans. From the
Afrikaans pofadder.
R
rand - The South African currency, which is made up of 100 cents. The
name comes from the Witwatersrand (Dutch for "white waters ridge"),
the region in Gauteng province in which most of the country's gold
deposits are found.
robots - Traffic lights.
rock up - To arrive somewhere unannounced or uninvited. It's the kind
of thing friends do: "I was going to go out but then my china rocked
up."
rooibos (roy-borss) - Afrikaans for red bush, this popular South African
tea made from the Cyclopia genistoides bush is gaining worldwide popularity
for its health benefits.
rooinek (roy-neck) - English-speaking South African, from the Afrikaans
for red neck, but without the connotations given the term in the US.
It was first coined by Afrikaners decades ago to refer to immigrant Englishmen,
whose white necks were particularly prone to sunburn.
rubbish bin (alternatively dustbin or dirt bin) - Garbage can.
S
samoosa (suh-moo-suh) - A small, spicy, triangular-shaped pie deep-fried
in oil. Originally made by the Indian and Malay communities, samoosas
- known as samosas in Britain - are popular with all South Africans.
sangoma (sun-go-mah) - Traditional healer or diviner.
sarmie - Sandwich.
scale, scaly - To scale something means to steal it. A scaly person
is not to be trusted.
shame - Broadly denotes sympathetic feeling. Someone admiring a baby,
kitten or puppy might say: "Ag shame!" to emphasise its cuteness.
sharp - Often doubled up for effect as sharp-sharp!, this word is used
as a greeting, a farewell, for agreement or just to express enthusiasm.
shebeen - A township tavern, illegal under the apartheid regime, often
set up in a private house and frequented by black South Africans. The
word is originally Gaelic.
shongololo - Large brown millipede, from the isiZulu ukushonga, meaning "to
roll up".
sjambok (sham-bok) - A stout leather whip made from animal hide.
skelm (skellem) - A shifty or untrustworthy person; a criminal.
skinner (skinner) - Gossip, from Afrikaans. A person who gossips is
known as a skinnerbek: "Jislaaik, bru, I'm going to donner that
skinnerbek for skinnering about me." Translation: "Gee, my
friend, I'm going to hit that guy for gossiping about me."
skollie (skoh-li) - Gangster, criminal, from the Greek skolios, meaning
crooked.
skop, skiet en donner (skorp, skeet en donner) - Action movie. Taken
from Afrikaans, it literally means "kick, shoot and beat up".
skrik - Fright: "I caught a big skrik" means "I got a
big fright".
skrik vir niks - Scared of nothing.
slap chips (slup chips) - French fries, usually soft, oily and vinegar-drenched,
bought in a brown paper bag. Slap is Afrikaans for "limp",
which is how French fries are generally made here.
smaak stukkend - Love to bits. In Afrikaans smaak means like, and stukkend
means broken.
smokes - Cigarettes.
snoek (like book) - A popular and tasty fish, often eaten smoked. If
you're lucky you may get to experience a snoek braai - a real South African
treat.
sosatie (soh-saa-tee) - A kebab on a stick.
spanspek (spun-speck) - Cantaloupe, an orange-fleshed melon. The word
comes from the Afrikaans Spaanse spek, meaning "Spanish bacon".
The story goes that Juana Smith, the Spanish wife of 19th-century Cape
governer Harry Smith, insisted on eating melon instead of bacon for breakfast,
causing her bemused Afrikaans-speaking servants to coin the word.
spaza - Informal township shop.
spookgerook (spoo-ahk-ghah-roo-ahk) - Literally, in Afrikaans, ghost-smoked.
Used jokingly, the word means "mad" or "paranoid".
stoep (stup) - Porch or verandah.
stompie - A cigarette butt. From the Afrikaans stomp, meaning "stump".
The term picking up stompies means intruding into a conversation at its
tail end, with little information about its content.
stroppy - Difficult, uncooperative, argumentative or stubborn.
struesbob (s-true-zz-bob) - "As true as Bob", as true as God,
the gospel truth.
T
takkies - Running shoes or sneakers. Fat takkies are extra-wide tyres.
tannie (tunny) - An Afrikaans word meaning "auntie", but also
used for any older female of authority.
taxi - Not a metered car with a single occupant, but a minibus used
to transport a large number of people, and the most common way of getting
around in South Africa.
to die for - An expression popular in the affluent suburbs of Johannesburg
and Cape Town, denoting enthusiastic approval for an object or person: "That
necklace is to die for."
tom - Money.
toppie - Old man.
townships - Low-income dormitory suburbs outside cities and towns -
effectively ghettos - to which black South Africans were confined during
the apartheid era.
Soweto, heartbeat of the nation
toyi-toyi - A knees-up protest dance.
tsotsi - A gangster, hoodlum or thug - and the title of South Africa's
first Oscar-winning movie. Although Will Smith thought otherwise at the
awards ceremony, the word is not pronounced "sossy".
tune grief - Cause trouble.
U
ubuntu - Southern African humanist philosophy that holds as its central
tenet that a person is a person through other persons. (See box on
the right above.)
An ubuntu Buddhist in Ixopo
V
veld (felt) - Open grassland. From the Dutch for "field".
velskoen (fell-skun) - Simple unworked leather shoes.
vetkoek (fet-cook) - "Fat cake" in Afrikaans, vetkoek is a
doughnut-sized bread roll made from deep-fried yeast dough. Mainly served
with a savoury mince filling, it's artery-clogging and delicious.
voetsek (foot-sak) - Go away, buzz off.
voetstoets (foot-stoots) - "As is" or "with all its faults".
The term is used when advertising, for example, a car or house for sale.
If the item is sold voetstoets the buyer may not claim for any defects,
hidden or otherwise, discovered after the sale. From the Dutch met de
voet te stoten, meaning "to kick".
vrot (frot) - Rotten or smelly.
vuvuzela (voo-voo-zeh-lah) - A large, colourful plastic trumpet with
the sound of a foghorn, blown enthusiastically by virtually everyone
in the crowd at soccer matches. According to some, the word comes from
the isiZulu for "making noise".
W
windgat (vint-ghut) - Show-off or blabbermouth. Taken from the Afrikaans,
it literally means wind hole.
witblitz (vit-blitz) - Potent home-made distilled alcohol, much like
the American moonshine. The word means "white lightning" in
Afrikaans. See mampoer.